EUGENIYA RUDYUK/ ЕВГЕНИЯ РУДЮК

"EXODUS"/

"ИСХОД"/ 2024

Short-movie script/ Сценарий короткометражного фильма

SYNOPSIS
An exemplary Jewish woman, Leia, tries her best to organize a family celebration of Passover, but after her husband had left her family, it turns out to be difficult as her children have completely gotten out of hand. Will Leia be able to get out of inner psychological Egypt?

СИНОПСИС
Образцовая иудейка Лея, мать двоих детей, изо всех сил старается организовать семейное празднование Песаха. Но после ухода мужа из семьи это оказывается ей не по силам. Дочь Ривка и сын Захар, тяжело переживающие развод родителей, устраивают подростковый бунт, нарушая запреты праздника. Лея вынуждена выбирать: остаться хорошей матерью или хорошей иудейкой.
1. ИНТ. КУХНЯ-ГОСТИНАЯ ВЕЧЕР

ЛЕЯ (48) - сутулая, скромно одетая женщина с хвостом черных волос и потухшим взглядом, одетая в длинную юбку и блузу с рукавами. Она стоит у подоконника и зажигает свечи подряд по одной штуке. Добравшись до пятой, мешкает в раздумье.

В это время из коридора доносятся топот и крики, мальчишеский и девичий - они принадлежат Захару и Ривке.

ЗАХАР (ВПЗ)
Мама, хамец!

РИВКА (ВПЗ)
Дай сюда, придурок!

В комнате показывается раскрасневшийся рыжий парень с веснушками - ЗАХАР (10). За ним залетает девушка в очках, с темными волосами, разбавленными красными крашенными прядями - она куда больше, чем Захар, похожа на Лею - РИВКА (15). Они оба останавливаются в проходе и тут же затихают, увидев, чем занята Лея.

Лея оборачивается к ним с горящей спичкой в руках.

Лею и детей разделяет праздничный стол, уставленный специальными блюдами и нарядной посудой.

Захар поднимает руку, в ней - сувенирный пряник в форме сердца.

ЗАХАР
Мама, смотри!

ЛЕЯ
(возмущенно)
Захар?!

ЗАХАР
Мам, это Ривка принесла!

В этот момент пальцы Леи обжигает догорающая спичка, она задувает ее и выкидывает - та улетает в тарелку с салатом, стоящим на столе. Лея хватается обожженными пальцами за мочку уха.

Ривка надувается злобой, дает брату оплеуху по макушке.

РИВКА
Это все из-за тебя!

Захар взвывает от боли. Ривка пытается отобрать пряник у брата, Захар не сдается. Начинается потасовка: Ривка лупит Захара по голове, царапает лицо, он отмахивается свободной рукой, пряча от сестры пряник.

Наконец, Лея их окрикивает.

ЛЕЯ
(грозно)
Дети! Ривка!

Ривка перестает бить брата, выпрямляется и тяжело дышит, зардевшись. Захар отнимает руку от лица - на щеке видна небольшая ссадина.

РИВКА
(плаксиво)
Мам, ну скажи ты ему, чтоб отстал? Почему он ко мне лезет?

Захар, пользуясь паузой, пытается дать сдачи сестре: подпрыгивает и шлепает ее по уху - Ривка хватается за место удара.

РИВКА
Ай!

ЛЕЯ
Захар! Прекрати!

Лея подходит к Захару и рассматривает его щеку.

ЛЕЯ (ПРОД.)
Ривка, как тебе не стыдно? Мучное в дом притащила в Песах, ещё и брата поранила!

Захар шипит от материнских прикосновений к ране. Лея продолжает отчитывать дочь.

ЛЕЯ (ПРОД.)
Ты же прекрасно знаешь, что это под запретом! У тебя не вчера бат-мицва была.

РИВКА
Мам, это не то, что ты подумала! Я его не ела!

Захар, находясь в материнских руках, кривляется, передразнивая заискивающую манеру общения Ривки с парнем.

ЗАХАР
Ах, Ванечка, спасибо тебе большое! Это так мило!
(серьезно и злобно)
Я видел, как ей этот пряник подарил прыщавый поц из "10 Б"!

ЛЕЯ
(срываясь на крик)
Так, дети, хватит! Сегодня праздник!


Лея превращается в грозную мамашу, нависает всем телом над тщедушным Захаром, одну руку уперев в бок.

ЛЕЯ (ПРОД.)
Чтобы я больше таких слов не слышала в этом доме, Захар! Ты у отца этого набрался?

Захар, нервничая и не контролируя себя, надгрызает пряник. Лея вырывает мучное изделие у него из рук.

ЛЕЯ (ПРОД.)
(нервно)
Дай сюда!

Лея грозит пальцем дочери.

ЛЕЯ
А тебе, Рива, я уже говорила, что рано с мальчиками водиться.

Лея, шумно выдохнув, идет обратно к окну. Дети стоят, виновато потупившись.

Лея со стеклянным дрязгом открывает старую облупившуюся форточку и выкидывает пряник на улицу. Затворяет окно - оно остается слегка приоткрытым.


2. ИНТ. КУХНЯ-ГОСТИНАЯ ВЕЧЕР (ПОЗЖЕ)

На подоконнике колеблется пять свечей, их свет отражается в стекле.

Все трое, Лея, Ривка и Захар, нарядные, стоят у праздничного стола.

Лея наполняет вином свой стеклянный бокал. Затем еще один, выделяющийся среди прочих, синий фарфоровый, с надписями на иврите - это бокал Элиягу.

Она берет в руки пузатую бутылку с виноградным соком, наливает Захару. Захар листает яркую разрисованную книжицу с рассказом об исходе евреев из Египта - Пасхальной Агадой, на его лице в месте царапины приклеен пластырь.

Лея тянется к бокалу Ривки. Ривка закрывает свой бокал рукой.

РИВКА
Мама, я тоже буду вино, я уже взрослая!

Лея колеблется. Захар отвлекается от разглядывания картинок.

ЗАХАР
И я буду, как Ривка!


ЛЕЯ
Так, дети, это не обсуждается.

РИВКА
А папа бы налил!

Лея, посмотрев коротко исподлобья, молча отбирает бокал у дочери, наливает в него виноградный сок.

РИВКА (ПРОД.)
Тогда я буду пить из бокала Элияху!

Ривка, смеясь, тянется через стол, хватает тот самый необычный бокал.

ЛЕЯ
Ривка, ты же знаешь, что из него пить нельзя, он - для пророка!

РИВКА
Какая разница, он всё равно не придёт!

Лея пытается забрать бокал у дочери, Ривка сопротивляется, тянет его на себя. Потасовка.

ЗАХАР
Мам, мам, а почему нельзя?

РИВКА
(фыркая)
Потому что всё нельзя, понимаешь? Нам всё нельзя!

ЛЕЯ
Потому что, когда придет пророк Элияху, он решит все наши затруднения...

В этот момент из коридора раздаются шаркающие шаги. В комнату входит седая старуха с рассеянным лицом и в ситцевом домашнем халате - НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА (68).

Лея стоит спиной к ней. Ривка и Захар смотрят мимо Леи, на Наталью Васильевну, и затихают.

ЛЕЯ (ПРОД.)
...и сам определит, что делать с бокалом.

Лея тоже поворачивает голову по направлению взгляда детей - от неожиданности отпускает бокал. Красное вино выплескивается на белую шелковую скатерть, брызги окатывают руки Ривки. Повисает тягостное молчание.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Юля, сегодня разве праздник?

Лея устало вздыхает. Она машинально и холодно тараторит ей в ответ.

ЛЕЯ
Да, мама, сегодня праздник, пасхальная ночь. И мама, я не Юля, я - Лея.

Наталья Васильевна направляется к столу, глядит, что на нем составлено.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
А если Пасха, где куличи?

ЛЕЯ
Это другая Пасха, мама. Твоя Пасха будет позже. Иди к нам, за стол.

Лея помогает Наталье Васильевне сесть за стол. Наталья Васильевна растерянно озирается по сторонам.

В это время пристыженная Ривка ставит нарядный бокал с остатками вина на место, в центр стола. Она вытирает свои руки, промакивает красное пятно на скатерти салфеткой, неловко прячет его.

Захар протягивает Лее свою книжицу, пасхальную агаду. Лея берет. Она становится во главу стола, поднимает свой личный бокал с вином вверх, облокотившись на стол. Второй рукой листает страницы.

Ривка, привстав, наливает себе в бокал сок. Захар тоже стоит, только Наталья Васильевна остается сидеть.

ЗАХАР
Мама, а разве ты будешь вести праздник? Это же...

Ривка в этот момент делает быстрые знаки Захару, чтобы он замолчал: прикладывает палец к губам, крутит пальцем у виска.

ЗАХАР (ПРОД.)
...это же папина работа?

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
(беспокойно)
Юля, сегодня разве праздник?

Лея сокрушенно опускает бокал, ставит на стол. Раздражается, но терпит.

ЛЕЯ
Да, мама, сегодня Седер Песах. И я не Юля, я - Лея. Слышишь, меня, мам?



ЗАХАР
Мама, нам нужно подождать папу! Он задерживается в синагоге и скоро придет!

ЛЕЯ
Захар, папы сегодня не будет.

ЗАХАР
Он же мне обещал! Он точно придет! Он всегда приходит!

РИВКА
Ага, не то, что Элияху.

Лея смотрит на настенные часы - там около восьми вечера.

ЛЕЯ
(твердо)
Нет, Захар, уже поздно. Все давно разошлись по домам. И мы не можем его больше ждать, нужно начинать: седер длинный.

Лея поднимает свой бокал, дети повторяют за ней. Лея читает благословение над вином.

ЛЕЯ
Барух Ата Адонай элохейну мелех Хаолам Боре При агафен.

В ответ раздаются вдруг послушные притихшие детские голоса, одновременно говорят Ривка и Захар.

ЗАХАР И РИВКА
Амен!


3. ИНТ. КУХНЯ-ГОСТИНАЯ ВЕЧЕР (ПОЗЖЕ)

Лея открывает белое полотенце, лежащее на столе. Внутри него видны три квадратных листа сухих лепешек - это маца. Лея достает среднюю из них, ломает на две равные части. Заворачивает одну половинку в золотую салфетку и откладывает в сторону.

Лея поднимает над столом в руках оставшиеся куски лепешки и углубляется в чтение пасхальной агады.

В это время Ривка под столом, скрываясь от остальных, печатает СМС в телефоне.

ЛЕЯ
Вот хлеб бедности нашей, который ели отцы наши в земле египетской. Каждый, кто голоден, пусть придет и ест.

Тем временем, глаза Захара загораются огоньком интереса. Он тянет руку к золотой салфетке. Это видит Ривка, она прячет телефон в карман юбки и пинает брата под столом по ноге.

Захар взывает от боли. Лея прерывает чтение, смотрит на Захара. Он прикрывает рот рукой, Ривка сидит, как ни в чем не бывало, выглядывая из-за своего экземпляра пасхальной книги.

Лея продолжает читать.

ЛЕЯ (ПРОД.)
Каждый, кто нуждается, пусть придет и участвует в пасхальной трапезе...

Ривка украдкой грозит пальцем брату и снова углубляется в телефон под столом. Захар в ответ ей корчит рожу, прикрываясь книгой.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Юля, а сегодня Пасха?

Наталья Васильевна указывает на некрашеное яйцо, лежащее на пасхальном блюде.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА (ПРОД.)
Можно мне яичек?

Лея останавливается. Ривка пугается, что будет поймана, отрывается от телефона, и быстро находится, что сказать. Тараторит.

РИВКА
Бабушка, сегодня же Песах, а не Пасха. Нельзя пока кушать, трапеза еще не началась.

Лея откладывает книгу и обильно накладывает разную еду в тарелку, стоящую перед Натальей Васильевной.

ЛЕЯ
Ешь, мама.

Лея возвращается к чтению. Наталья Васильевна ест.

ЛЕЯ
В этом году здесь...

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
(воодушевленно жуя)
Юля, вкусно!

ЛЕЯ
...в будущем году на земле Израиля.

Захар снова тянется к золотой салфетке. Ривка недовольно шипит на него.


РИВКА
Захар, давай без этой детской фигни! Я хочу быстро свалить отсюда.

Захар не реагирует. Она кидается в него мясной костью с пасхального блюда. Захару удается увернуться.

ЛЕЯ
(не поднимая головы)
Дети, не мешайте! У нас еще десять стадий впереди.
(продолжает)
В этом году рабы...

Ривка, пользуясь тем, что все отвлеклись, тайком отпивает вино из бокала Элиягу.

ЛЕЯ
...в будущем году свободные люди.

Захар, пользуясь тем же, стаскивает золотую салфетку и прячет ее под столом.

Ривка утирает вино с губ. В этот момент их застает вопрос матери, Лея поднимает глаза.

ЛЕЯ
Захар, споешь?

Захар и Ривка вздрагивают, каждый, думая, что их поймали.

РИВКА
А я... Споёт, конечно!

ЗАХАР
А ты и пой!

Ривка нервно смеется. Захар, оглядевшись, понимает, что все в порядке.

ЗАХАР (ПРОД.)
Мам, ну почему опять я?

ЛЕЯ
Ты же знаешь почему, Захар: такая традиция.

РИВКА
Пока не подрастешь, мелкий, будешь петь каждый год.

ЗАХАР
Ладно. Я только сбегаю быстро в туалет и вернусь.



РИВКА
(задирает голову на настенные часы)
А потом нельзя сходить?

ЗАХАР
(плаксиво)
Ну мне очень надо!

РИВКА
Быстро только давай, а. Не то я тебя догоню и хвост прищемлю - мигом запоешь.

Захар, пряча золотую салфетку под свитером, выскальзывает из комнаты.

ЛЕЯ
Ривка...

РИВКА
Нет, ну а что? Я же для всех стараюсь, для праздника.

Лея разливает вторую порцию вина и сока по бокалам. Ривка нервно листает пасхальную книгу, считая оставшиеся листы.

В комнату возвращается раскраснешийся Захар.

РИВКА
Чё так долго-то, а? Пророка Элиягу по дороге встретил и заболтались? Ну, чё нас всех ждет?

Лея осуждающе качает головой, делает запретительный жест указательным пальцем, мол, не надо так. Захар садится на свое место, загадочно улыбаясь. Он кладет руки на коленки и запевает пасхальную песню по-детски звенящим голосом.

ЗАХАР
Ма ништана а-лайла а-зэ ми-коль а лейлот, ми-коль а лейлот...

Пока Захар поет, все улыбаются, передают друг другу блюда, накладывают друг другу в тарелки еду - создается ощущение настоящего праздника.

ЗАХАР (ЗК)
Ше-вэ-холь а-лейлот ану охлин хамэц у-маца, хамэц у-маца.

Вдруг Лея замирает, глядя на потухшую пятую свечу на подоконнике - песня сначала приглушается, уходя в фон, затем обрывается. Из вакуума Лею выдергивают слова детей.

РИВКА
Ма-а-ам, что дальше? Можно, мы уже всё?
ЗАХАР
(хлопает Лею по плечу)
Я допел, мам!

Лея выходит из оцепенения, оглядывает по сторонам. Видит, что Наталья Васильевна пропала.

ЛЕЯ
А где бабушка?

ЗАХАР
Она ушла в свою комнату. Устала, наверное.

РИВКА
(нудит)
Да тут кто угодно устанет! Мам, давай уже заканчивать, скоро светает.

Ривка, раскачиваясь на месте, смотрит в окно. Лея берет в руки пасхальную агаду, находит нужное место. Ривка коротко глядит на экран мобильного телефона под столом. Там высвечивается сообщение от контакта "Ваня" с текстом: "Ривка, ты скоро?"

ЛЕЯ
Итак, сейчас время афикомана.

Лея ищет что-то на столе, щупает.

ЛЕЯ (ПРОД.)
А где салфетка? Кто-то выкрал?

РИВКА
(злится)
Кто-кто, Захар, естественно! Он весь вечер пытался стащить его со стола!
(грозит кулаком)
И спёр!

Лея довольна, она улыбается, тянется и гладит Захара по спине ладонью.

ЛЕЯ
Молодец, Захар, каждый год у тебя получается. Что хочешь в этот раз в качестве выкупа?

РИВКА
Известно, что он хочет! Новый айфон или еще какую-то дрянь!

ЗАХАР
Не правда!


РИВКА
Да мне пофиг, что тебе нужно. Говори быстрее, пока я тебе не устроила десять казней египетских.

Лея откладывает книгу.

ЛЕЯ
Захар, есть твои любимые конфеты - годится?

ЗАХАР
(мотает головой)
Нет, мама, спасибо. Я другого хочу, и давай не будем торговаться. Хочу, чтобы ты папе позвонила.

С лица Леи улыбка пропадает.

РИВКА
У-у, да ты совсем придурок, Захар. Сегодня праздник вообще-то, любая работа запрещена. И звонки тоже.

ЛЕЯ
Да, Захар, это так. И ты это прекрасно знаешь.

ЗАХАР
Знаю. Но я хочу, чтобы ты позвала папу к нам, чтобы он пришел.

ЛЕЯ
Пожелай чего-то другого, Захар. Это не возможно.

ЗАХАР
А я только этого хочу, не надо мне другого! Вы меня не уговорите!

ЛЕЯ
Захар, сын, мы не сможем закончить праздник, пока ты не вернешь мацу.

С улицы из открытой форточки раздается голосистый юношеский крик.

ВАНЯ (ВПЗ)
Ри-и-ивка! Выходи!

ЛЕЯ
(растерянно)
Ривка, что это?

Ривка краснеет. Она бешено шипит, готовясь вцепиться брату в волосы.


РИВКА
Ну всё, щас ты у меня отхватишь! Дотянул, идиот!

Зов с улицы повторяется. Ривка тянется через стол, чтобы отлупить Захара, Захар отбивается. Лея встает, разнимает их.

ЛЕЯ
Ривка, я же тебе говорила.

В этот момент в дверях показывается Наталья Васильевна, у нее в руках - золотая салфетка. Ривка замирает с растопыренными пальцами около головы Захара.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Юля, сегодня разве праздник?

Вдруг Захар взрывается плачем.

ЗАХАР
(сквозь слезы)
Бабушка, как ты могла! Ты предательница, ты зачем её принесла?

Захар встает со своего места.

ЗАХАР (ПРОД.)
Теперь папа точно не придёт!

Он выбегает из комнаты. Раздается хлопок железной входной двери.

Лея встает и подходит к Наталье Васильевне, берет у нее из рук салфетку, возвращается к столу, усаживается.

РИВКА
(удивленно)
Мама, а ты разве не пойдешь за ним?

ЛЕЯ
(оборачиваясь к Наталье Васильевне)
Мама, садись с нами!

РИВКА
Мама, ты меня слышишь?!

ЛЕЯ
Я не могу, Рива, мне нужно закончить седер.

РИВКА
(растерянно)
Я тебя что-то не понимаю. Захар же там совсем один, плачет...

Наталья Васильевна стоит неподвижно.
ЛЕЯ
Мама, я сказала, иди за стол!
(Ривке)
Не переживай так. Он не простынет: все-таки уже апрель. А станет холодно, вернётся.

РИВКА
А если не вернется?

Лея, не обращая внимания на ее вопрос, снова открывает пасхальную агаду, кладет салфетку, наливает вино.

Из открытой форточки снова раздается крик.

ВАНЯ (ВПЗ)
Ри-и-ивка! Выходи!

Ривка подбегает к окну и с силой захлопывает форточку. Возвращается к Лее, становится рядом с ее стулом, тормошит агаду в ее руках.

РИВКА
Мама, ау! Как ты можешь здесь сидеть? Пошли за Захаром, его нужно вернуть!

Лея встает из-за стола и направляется к Наталье Васильевне, намеренно избегая взглядом Ривку.

ЛЕЯ
Ривка, дочка, иди одна. Ты знаешь, что мне нужно закончить агаду до рассвета. Это важно.

Лея ведет Наталью Васильевну, взяв ее под руку, к столу. Ривка срывается на крик, когда они оказываются совсем рядом с ней.

РИВКА
Мама, сколько можно? Сколько можно душить всех нас этими обычаями? Когда ты поймешь, что важно другое?

Лея, испуганно вздрогнув, поднимает глаза на неё, молчит. Наталья Васильевна от неожиданности падает на стул.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Ой! А сегодня разве праздник?

РИВКА
Какой смысл в этих традициях, если они мешают нам жить? Кому это нужно, мама?

Ривка срывает с себя длинную юбку - на ней остаются одни колготки.

РИВКА (ПРОД.)
Ты давно потеряла связь с реальной жизнью и даже со своими собственными детьми, мама! И никакой пророк не придет и не решит эти проблемы за тебя!

Ривка бросает свою юбку Лее под ноги и выбегает из комнаты. Лея устало сникает на стуле. Она ставит локти на стол, сжимает виски ладонями.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Лея, сегодня разве праздник?

ЛЕЯ
(горько)
Нет, мама, не праздник. И я - не Лея совсем.

Лея плачет.


4. НАТ. ДВОР ДОМА ВЕЧЕР

Дверь парадной раскрывается от мощного пинка - оттуда показывается Ривка в куртке. Она останавливается на крыльце и оглядывает двор, в котором видны весенние лужи и детская площадка.

На карусели в одиночестве сидит понурый Захар, на котором надета только рубашка. Захар, успев продрогнуть, трясется.

Вдруг сбоку к Ривке подходит юноша с прыщавым лицом и русыми волосами - ВАНЯ (16). Он хмур, протягивает в руке вымокший и грязный пряник.

ВАНЯ
Я его в луже нашел.

РИВКА
Вань, прости! Я всё объясню.

ВАНЯ
Знаешь, не надо. Я ведь тебя весь вечер ждал.

Ваня замахивается как следует, чтобы выкинуть пряник. Его руку успевает перехватить Ривка.

РИВКА
Ванечка, да ты не так понял! Это не я его выбросила.

ВАНЯ
Да всё я правильно понял, зачем ты только врала про эти шаббаты, уход отца. Могла бы прямо сказать, что я тебе не пара.
Ваня вырывает руку.

ВАНЯ
Пусти!

РИВКА
Ваня, это не я, правда!

Ривка кидается к нему, пытается его обнять. Ваня ее с силой отталкивает.

Захар, уже стучащий зубами, вскакивает с карусели.

ЗАХАР
Эй, ты, не трогай её!

РИВКА
Захар, не вмешивайся!

Ваня, пихнув пряник Ривке, разворачивается и уходит. Ривка кричит ему вслед.

РИВКА
Вань, это мама выбросила! Нам нельзя, это мучное!

Ваня не оборачивается. Ривка, было побежавшая за Ваней, вспоминает о Захаре, и резко устремляется в сторону детской площадки. Они снимает свою куртку и накидывает на плечи брату. Захар кутается весь, но продолжает стучать зубами.

Ривка убирает пряник в карман и помогает брату протиснуть оледеневшие кисти в рукава, застегивает молнию. Берет его ладони в свои, дышит на них.

ЗАХАР
Ты прости меня, Рив. Это я виноват, что он ушел.

Ривка, пристально посмотрев на Захара, прячет его заледеневшие ладошки в карманы его куртки. Она отходит и прикуривает.

РИВКА
Будешь?

Протягивает сигарету брату. Захар отрицательно мотает головой. Смотрит на неё молча, с укором.

РИВКА
Знаю, что сегодня нельзя зажигать огонь, не нуди...

Ривка, передумав курить, садится на карусель рядом с братом.

РИВКА
Ладно, если ты не будешь, то я тоже не стану.
Ривка убирает сигареты в карман.

ЗАХАР
Ты не расстраивайся, Рив, помиритесь еще. Он парень нормальный вроде, хоть и поц.

Захар улыбается. Ривка гогочет.

ЗАХАР
Рив, а папа точно не вернется?

РИВКА
(посерьезнев)
Точно, Захар. Я тоже скучаю, но у него теперь новая семья, он не может с нами праздники встречать.
(раскачиваясь на карусели)
Но мы будем иногда видеться.

ЗАХАР
А мама?

РИВКА
А что мама?

ЗАХАР
Ну, она тоже будет с папой видеться? Может, они помирятся, как ты с поцем?

РИВКА
Нет, Захар, не помирятся. Ей сейчас, наверное, тяжелее всех нас. У Вани, кстати, имя есть.


5. ИНТ. КУХНЯ-ГОСТИНАЯ ВЕЧЕР (ПОЗЖЕ)

Лея плачет. Наталья Васильевна нарочито-механически гладит ее по голове, глупо улыбается, очевидно не понимая происходящего.

ЛЕЯ
(не отрывая лица от скатерти)
Мама, разве плохо воспитывать детей в вере? Я же их не наказала ни разу...

Лея шмыгает носом, ковыряет ногтем засохшее красное пятно на скатерти от пролитого вина, рядом с бокалом Элиягу.

Наталья Васильевна встает, направляется к окну, улыбаясь все также беспомощно. Смотрит во двор невидящим взглядом.



ЛЕЯ (ПРОД.)
Что я сделала не так, мам? Ты мне хоть скажи?
(машет рукой с салфеткой)
Ай...

Наталья Васильевна оборачивается к ней и вдруг, просветлев, отвечает.

НАТАЛЬЯ ВАСИЛЬЕВНА
Разве можно выбрасывать хлеб, дочка?

Заплаканная Лея удивленно поднимает голову.

ЛЕЯ
Мама?!

Она встает из-за стола и быстро идет к Наталье Васильевне, обнимает ее за плечи.

ЛЕЯ (ПРОД.)
Мама, ты тут? Ты со мной?

Наталья Васильевна смотрит Лее в лицо, неловким движением трясущихся рук вытирает слезы под ее глазами.


6. НАТ. ДВОР ДОМА ВЕЧЕР (ПОЗЖЕ)

Дверь парадной снова распахивается, оттуда показывается Лея с пледом в руках. Она разворачивает плед, идет к детям.

Ривка и Захар оборачиваются, мешкают, затем бегут к ней навстречу - время словно замедляется. Она их укутывает, обнимает крепко, целует.

Лея указывает на единственно горящее окно - там стоит Наталья Васильевна. Они машут ей рукой, смеются. А Наталья Васильевна им кивает. Все трое устремляются обратно к подъезду.

В стороне стоит только Ваня, он наблюдает за происходящим. Он было собирается уходить со двора, как Ривка и Лея останавливаются. Они переглядываются друг с другом, смотрят на пряник в руках Ривки.

Лея машет Ване рукой, приглашая идти с ними. Ривка и Захар беззвучно кричат ему, зовут с собой. Ваня улыбается, идет к ним.

Made on
Tilda